ИЗ ЗИМЫ - В ЛЕТО
Это была самая экзотическая зарубежная поездка нашего театра. Даже Южная Корея не может сравниться с эмоциями, которые испытала труппа драматического театра им. А. С. Пушкина после возвращения из Чили, хотя наша "Гроза" где только не успела "прогреметь" за это время. Усталыми, довольными и…обгорелыми прибыли актеры в "родные пенаты". Неудивительно, что обгорелыми: в Сантьяго было плюс сорок - лето в самом разгаре.
Почти первопроходцы…
Напомним, что с 3 по 30 января в Чили проходил крупнейший в странах Латинской Америки фестиваль - "Stgo. a MiL". В театральном марафоне участвовало 42 театра из 20 стран. Несмотря на то, что страна находится очень далеко от Европы, именно европейское представительство было на театральном форуме одним из самых многочисленных. Ведущие коллективы из Чили, Уругвая, Австрии, Бельгии, Болгарии, Словении, Литвы, Польши, Сербии, Аргентины, Бразилии, Мексики, Перу, Канады, Италии, Китая, Франции, Испании, Австралии показали свое искусство в Сантьяго. Фестиваль проходил в восемнадцатый раз и на нем игрались спектакли таких всемирно известных театральных режиссеров, как Кристоф Марталер, Эймунтас Някрошюс, Кристиан Люпа, Кшиштов Варликовский. Среди когорты столь "золотых" имен наша труппа засветилась впервые, что не может не радовать. Кроме того, на "Stgo. a MiL" выступил знаменитый балканский музыкант Горан Брегович.
Россия была представлена спектаклем "Гроза", за который наш театр получил "Золотую Маску" в номинации "Лучший драматический спектакль" в 2008-м году. Постановка была показана пять вечеров кряду и получила почетную роль закрыть этот крупнейший театральный форум. Директор фестиваля Carmen Romero до этого видела нашу "Грозу" дважды - в Польше и в Финляндии. Обычно переговоры начинаются за год до планируемых гастролей. Но в случае с Чили все происходило в достаточно жестком временном режиме - весь подготовительный процесс занял чуть больше трех месяцев. Конечно, были серьезные проблемы, например, с отправкой декораций и приобретением билетов. Но не зря у Драмы накоплен большой опыт по части зарубежных гастролей - с трудностями удалось-таки справиться.
"Гроза" вызвала большой интерес у чилийской публики. На всех спектаклях залы были полными, более того, многие зрители приходили посмотреть спектакль по нескольку раз. Постановку посетили и сотрудники Российского посольства в Чили, в том числе советник-посланник С.А. Писицин, директор Российского центра науки и культуры А.М.Пахомов. От имени посла Российской Федерации Ю.А.Филатова коллективу была вручена корзина цветов. На спектаклях побывала и большая часть российской диаспоры, проживающей в Сантьяго. "Гроза" демонстрировалась в самом центре города, в "Teatro Universidad de Chili". К слову, пресс-конференция с нашими актерами длилась два часа, столь большим оказался интерес к российским гостям. Кроме этого артисты и художник спектакля Алексей Вотяков выезжали на телевидение и радио для прямых эфиров. Сие, впрочем, не удивительно. По признанию организаторов фестиваля, они не помнят, когда в последний раз в Сантьяго с гастролями выступал русский театр. "Надеюсь, что мы протоптали дорожку и для других коллективов, - говорит директор драматического театра им. А. С. Пушкина Владимир Досаев. - Поскольку чилийская сторона была весьма заинтересована в том, чтобы мы помогли установить им более тесную связь с российскими фестивалями, и порекомендовали какие-то спектакли своих коллег на будущий год".
Осмотрись. Оглядись. Не торопись.
На сегодняшний день Чили, растянувшаяся вдоль всего побережья Тихого океана, - одна из наиболее развитых стран Латинской Америки. Она очень сильно поднялась во время второй мировой войны на продаже селитры. Сейчас Чили является лидером по добыче и производству меди. В стране проживает 17 миллионов человек, семь из них в столице. Сантьяго - бурно развивающийся мегаполис с высотными домами и современной архитектурой. Так как Сантьяго выглядят многие европейские города. В связи с тем, что в Чили достаточно часто происходят землетрясения, над стариной там не особенно трясутся: если здание пострадало, то его просто сносят и возводят новое. Поэтому для того, чтобы найти какие-то места, пропитанные особым, местным колоритом, нужно немало поблуждать и только тогда, наконец, найдешь какой-нибудь домик, который был построен лет 200 назад (кстати, через несколько дней после отъезда нашей труппы из Чили, в стране произошло очередное землетрясение, к северу от столицы Сантьяго, - от авт.). То же самое касается и кухни. Пища там абсолютно европейская, все "подсажены" на кока-колу, а не на фруктовые соки, хотя фруктов очень много - и арбузы, и дыни, и клубника. Национальная еда практически не встречается. Когда наши захотели попробовать что-то специфическое, им ответили, что для этого надо ехать в Мексику. Кстати, чилийского перца там тоже нет. "Я никогда в жизни не ел такого количества мяса в разных вариациях, как в Чили, - вспоминает актер Андрей Майоров. - Где-то в конце пятого дня я взмолился о супе. И мне принесли суп. Готовится он следующем образом. Варится мясо. Потом в бульон бросается картошка, капуста, морковь - все ингредиенты целиком. Мы спросили у нашей переводчицы, как это есть. И она ответила, что сначала с хлебом кушается мясной бульон. А потом овощи разминаются ложкой, и получается второе…".
-У нас была очень сложная дорога, мы в воздухе провели почти сутки, - делится впечатлениями актриса Елена Савельева. - Летели с пересадками: до Москвы, потом до Мадрида, затем до Сантьяго. Когда добрались до места, поначалу даже не могли поверить, что находимся на другой половине планеты, где вода, вытекая, крутится в противоположную сторону, и луна "висит" не как у нас, а наоборот. Но самое поразительное, что наши есть везде: соотечественники встречаются довольно часто. И даже наше пиво - не редкость в Чили (смеется). Помню, зашли в один ресторанчик, и хозяин заведения решил нас порадовать - предложил на выбор "Балтику" или "Арсенальное". Было забавно.
…Основное население, проживающее в Чили - испанцы. Процентов двадцать приходится на метисов, остальную часть - весьма малочисленную - составляет местное население. С нашей труппой работали метисы, помогавшие в установке декораций на сцене. Как рассказывают наши актеры, складывалось ощущение, что они никогда и никуда не торопятся. Они словно созерцали все время.
- Ребята разгружают декорации, рядом стоят пять монтировщиков, с виду настоящих индейцев - огромные, брутальные, с длинными волосами - и с отрешенным видом смотрят на нас. Вопреки стереотипному восприятию южноамериканцев как очень темпераментных людей, на самом деле они довольно медлительные. Полное ощущение, что им нравится сама жизнь, все остальное - работа, дела - вторичны. Просишь Рикардо принести ту или иную вещь. До нее ходу - два шага. А Рикардо для этого потребуется минут 15. Не спеша туда, не спеша - обратно. Такие они… несуетливые. А мы же привыкли все делать быстро-быстро-быстро. Нашу переводчицу Кристину, переехавшую жить в Чили из Омска, местные женщины постоянно спрашивают: как ты все успеваешь? У тебя три работы, ребенок, дом. Кристина не удивляется таким вопросам - для нее подобный ритм жизни естественен. Потом, кстати, чилийские помощники прониклись к нам уважением: оценили игру в спектакле. Да и тому факту, что вода в "Грозе" - настоящая, и доски - из настоящего дерева, тоже отдали должное, - с улыбкой добавляет Елена Савельева.
Но особенно чилийским монтировщикам пришлись по вкусу наши…пряники. В "Грозе", как известно пряники являются эдаким "приворотным зельем", которые одна из героинь спектакля "заговаривает" дабы присушить к себе возлюбленного. "Реквизит" - несколько пакетов пряников наши привезли с собой. После первого спектакля оставшийся на сцене "деликатесный" продукт был распробован местными помощниками и оценен высшим баллом - поднятым вверх большим пальцем. Оказалось, что пряников в Сантьяго нет. Оставшиеся после спектаклей пакеты с пряниками - брали то в дорогу с "запасом" - были презентованы сладкоежкам-монтировщикам к их великой радости.
Гулять при температуре 40 градусов выше нуля - очень тяжело, поэтому наши передвигались по городу мелкими перебежками. Тем более что уже познали на себе чем чревато нахождение под палящим солнцем. В первый день приезда они опрометчиво прошагали шесть километров по горной дороге, чтобы искупаться в бассейне, находящемся на высоте 800 метров от уровня моря. Как следствие - все жутко обгорели. Рядом с гостиницей, в которой жили магнитогорцы, находился небольшой рынок. Местные продавцы были осведомлены, что за гости и откуда покупают у них сувениры на память. Так вот, когда на следующий день обгорелые уральцы появились на рынке, торговцы жалостно воскликнули: "О, синьоры томато!".
"Был еще один забавный случай, связанный с нашим "загаром", - со смехом рассказывает Андрей Майоров. - После спектакля русские, живущие в Сантьяго, выходили и говорили: "Вот актеры молодцы, как достоверно играют! И грим у них такой убедительный. Идет сцена в бане и все такие красные…"
Кстати, свой 33-летие Андрей Майоров встретил в Сантьяго. День рождения пришелся как раз на первый день показа спектакля и по собственному признанию, из-за волнения он попросту забыл об этой дате. Поэтому когда во время выхода на поклон актриса Алёна Щеблева вынесла на сцену торт с горящими свечами, именинник подумал, что это подарок всей труппы от организаторов фестиваля и сейчас торт будет нужно кому-нибудь передать. И лишь когда Алена произнесла: "Задувай свечи", он понял, кому предназначался этот сюрприз. А тут и переводчица вынесла на сцену еще одни торт - на этот раз действительно от организаторов и объяснила зрителям, по какому поводу эти подарки. "Если бы я не был такой "загорелый", было бы видно, как я покраснел от неожиданности. Но это, конечно, незабываемый день рождения", - резюмирует актер.
Разные эмоции с одинаковым эффектом.
Фестиваль "Stgo. a MiL" - самый крупный в стране. Этим действом организаторы привлекают людей в театр. Именно поэтому билеты на все фестивальные спектакли стоили около 20 долларов, что в несколько раз дешевле обычной цены на драматические постановки. Дирекция сознательно идет на такой шаг, дабы как можно больше людей посмотрело спектакли мирового уровня. А ведь это очень дорогое удовольствие - привезти за свой счет коллективы с другого полушария, оплатив и дорогу, и проживание, и питание… Фестиваль оплачивает все расходы. Конечно, у них есть и государственная поддержка в этом вопросе, и спонсоры.
Спектакли "Грозы" проходили по-разному. На первых постановках в зале сидели исключительно местные зрители. На последующих показах присутствовала многочисленная русская диаспора. На третьем по счету спектакле в зале находились представители Российского посольства и вот после "Грозы" Владимира Досаева спрашивают: "А кто это так хохотал на протяжении всего действа?". "Так вот первый заместитель посла и хохотал", - объяснил Владимир Александрович.
Кстати, когда переводчица Кристина узнала, что "Гроза" идет три часа, то была сильно поражена: "Да вы что? Они же не высидят. Здесь спектакли идут час с небольшим", - убеждала она. Но сомнения оказались напрасными. Зритель высидел и внимал всему происходящему очень внимательно, притом, что спектакли шли с субтитрами - на сцене было три экрана: два по бокам и один наверху. Непросто было и актерам, с учетом того, что играть им приходилось в 8 вечера, а по-нашему в четыре утра. Кристина оказалась молодцом. Нашей труппе вновь повезло с переводчиком. Девушка не только подготовила синхронный перевод бегущей строки, она сумела адаптировать и некоторые специфические моменты из "Грозы". То есть переводила текст не дословно, а переносила наш фольклор на их фольклор. Кристина, как истинно русский человек, дотошно копалась в словарях и находила всевозможные чилийские заговоры, например, обнаружила аналог на "ярую половую жилу". Поэтому испанцы поняли суть обрядовых вещей в "Грозе" очень хорошо.
Хотя реакция местной публики поначалу удивила. Актерам было непривычно: по ходу действия все зрители молчали, не хлопали, никак не реагировали. "Мы не понимали, что происходит: либо мы провалились, либо что-то не так делаем, и вдруг в конце - бешеный шквал аплодисментов, топанье ног, возгласы. Зрители кричали, свистели, словом на всю катушку выражали свои эмоции. Ведь пока шел спектакль, нельзя было и подумать, что в конце нас ожидает такой фурор", - констатирует Андрей Майоров.
И еще. Из разряда: хотите, верьте - хотите, нет. В одном маленьком ресторанчике на берегу Тихого океана наши услышали до боли известную мелодию в исполнении местных музыкантов. Если бы знакомой она показалось одному человеку, то можно было принять это за обман слуха. Но буквально все признали в ней мелодию из "Грозы". Вспомнили, что когда подбиралось музыкальное сопровождение для спектакля, то выбор пал на мелодию, истоки которой были неизвестны. И вот в Чили выяснилось, что оказывается музыканты исполняли то ли венесуэльский, то ли перуанский вальс, очень популярный в Сантьяго. Согласитесь, очень символично.
Наталья РОМАНЮК
Фото из личного архива труппы драматического театра им. А. С. Пушкина.
|